Przejdź do głównej zawartości

Pieśni protestanckie wykorzystywane w Kościele katolickim, cz. I

Najdroższy Jezu 
(Herzliebster Jesu)

Działalność na blogu rozpoczynam właśnie takim cyklem, jakim jest tytuł tego posta. Uważam to za bardzo ciekawy temat, a jak do tej pory znalazłem jedną publikację o takiej tematyce, w języku polskim. Cóż, moich wypocin tutaj w żadnym wypadku nie można będzie nazwać naukowymi(co najwyżej posiadającymi takie znamiona) ale publicystyką; jak najbardziej.

Miałem napisać o zupełnie innej pieśni(przyjdzie na nią pora ;) ) lecz z racji, iż około dwóch tygodni temu rozpoczął się Wielki Post, dlatego zacznę pieśnią wielkopostną właśnie.

Najdroższy Jezu (tytuł w niemieckim, oryginalnym języku: Herzliebster Jesu) jest pieśnią, do której słowa zostały napisane w 1630r. przez  poetę, Johanna Herrmanna, urodzonego w dzisiejszej Rudnej(dolnośląskie). Hymn został wydany w tomie Devoti Musica Cordis, we Wrocławiu.
Melodia została dopisana 10 lat później przez Johanna Crügera. 
Była wykorzystywana wielokrotnie przez różnych kompozytorów, w tym Bacha, Brahmsa czy Regera. Najbardziej znane opracowania chorału pochodzą od Bacha. Pierwsza zwrotka pieśni, wprost, pojawia się w jego Pasji Mateuszowej


Lub jedna z dalszych zwrotek, jako chorał w Pasji Janowej:


Warto zauważyć, że porównując te dwa opracowania, tego samego kompozytora, można zauważyć nie tyle rozbieżności, co raczej wersje tej samej melodii. Pierwsza z nich jest bardziej melizmatyczna, jeżeli w ogóle te niewielkie odchylenia melodyczne, można nazwać melizmatami. Myślę, że przez to Bach chciał urozmaicić tę melodię, by nie wydawała się ówczesnym wiernym tak codzienna, jak słyszeli ją podczas standardowego nabożeństwa. 
W polskiej wersji, pieśń pojawia się w Śpiewniku kościelnym ks. Jana Siedleckiego oraz w Drodze do nieba. W obu śpiewnikach pieśń wygląda tak samo. Poniżej obraz, jak wygląda ona w tym drugim:




Przykład muzyczny wykonania pieśni w języku polskim:



Oraz fragment z Pasji mateuszowej:



Następną pieśń omówię w niedługim czasie :)



M.S.

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Pieśni protestanckie wykorzystywane w Kościele katolickim, cz. II

Kto los swój złożył w ręce Boga ( Wer nur den lieben Gott läßt walten ) Czas na powrót z tytułową serią wpisów. Dzisiaj na kolację serwuję Wam historię w/w protestanckiej pieśni. Pieśni, która jak się przekonacie, jest bardzo ciekawa pod względem treściowym, a jej melodia wprowadza specyficzny klimat w naszych umysłach. " Wer nur den lieben Gott läßt walten" została skomponowana w 1641 r. przez Georga Neumarka (1621-1681). Napisał on zarówno słowa tej pieśni, jak i jej melodię. Po raz pierwszy ukazała się ona w zbiorze Neumarka, pt. " Fortgepflantzer musikalisch-poetischer Lustwald " wydanego w Jenie, w 1657 r. Pieśń ta została włączona także do zbioru " Praxis pietatis melica " autorstwa Johanna Cr ü gera ( 1598-1662) oraz w 1704 r. wydrukowano ją w zbiorze Johanna Anastasiusa Freylinghausena (1670-1739) o tytule " Geistreiches Gesangbuch ". P ieśń składa się z siedmiu zwrotek, gdzie każda zapisana...

Pieśni protestanckie wykorzystywane w Kościele katolickim, cz. III

Słychać głos strażnika w dali ( Wachet auf, ruft uns die Stimme ) Powracając do serii wpisów o protestanckich śpiewach wykorzystywanych w kościele katolickim, chciałbym przybliżyć pieśń, w moim odczuciu, mało znaną na ziemiach polskich. Wachet auf jest kolejnym przykładem niemieckim, ale następny artykuł będzie o pieśni wywodzącej się z innego kraju i dużo bardziej popularnej. Wróćmy jednak do dzisiejszej kompozycji. Pieśń tę napisał Philip Nicolai (1556–1608) — niemiecki pastor luterański, ale również poeta. Ten luterański śpiew został opublikowany w roku 1599 razem z jego inną pieśnią Wie schön leuchtet der Morgenstern w publikacji FrewdenSpiegel deß ewigen Lebens ( Lustro radości życia wiecznego) , a został przez Nicolaia napisany w roku 1598, kiedy pracował jako proboszcz w Unnie. W tym czasie w mieście panowała dżuma, czasy więc nieprzyjemne. Strona w/w publikacji z Wachet auf . Tekst tej pieśni jest oparty głównie na przypowieści o Pannach Mądrych i...